Транслитерация текста
Конвертация текста между кириллицей и латиницей
Транслитератор — перевод кириллицы в латиницу и обратно
Онлайн транслитератор для перевода русского текста в латиницу (и обратно). Поддерживает стандарты: ГОСТ 7.79-2000, ISO 9, ICAO (для загранпаспортов), BGN/PCGN. Мгновенный перевод в обе стороны. Подходит для загранпаспортов, билетов, банковских карт и международных документов.
- Транслитерация кириллица → латиница (5 стандартов)
- Обратная транслитерация латиница → кириллица
- ГОСТ 7.79-2000 (российский стандарт)
- ICAO (для загранпаспортов РФ с 2013 года)
- ISO 9 (международный стандарт)
- Поддержка украинского и белорусского алфавитов
Стандарты транслитерации
ICAO (загранпаспорт): Ю=IU, Я=IA, Ж=ZH, Х=KH, Ц=TS, Щ=SHCH, Ё=E. Используется с 2013 года. ГОСТ 7.79-2000: Ю=JU, Я=JA, Ж=ZH, Х=KH, Ц=C, Щ=SHH. Для официальных документов. ISO 9: однозначное соответствие символ→символ (с диакритикой: Ш=Š, Ч=Č). Для научных текстов.
Проблема: один человек может иметь разные транслитерации в паспорте, на банковской карте и в авиабилете. Используйте ICAO для паспортов — это стандарт МВД с 2013 года.
Где нужна транслитерация
Загранпаспорт: ФИО транслитерируется по ICAO. Авиабилеты: имя должно совпадать с паспортом (буква в букву!). Банковские карты: имя латиницей. Международная переписка и визы. URL и домены: перевод русских слов в латиницу для адресов сайтов.
Пример из жизни
Человек оформляет загранпаспорт. Имя: Щербаков Юрий Ёлкин. Нужно знать, как будет на латинице по стандарту ICAO.
Ввёл: Щербаков Юрий Ёлкин, стандарт ICAO
Щербаков → SHCHERBAKOV
Юрий → IURII
Ёлкин → ELKIN (Ё=E по ICAO!)
SHCHERBAKOV IURII ELKIN — так будет в загранпаспорте. Важно: при покупке авиабилетов имя должно совпадать ТОЧНО. Если в старом паспорте было YURIY — могут не пустить на рейс!
Знаете ли вы?
Буква Щ = SHCH (6 латинских на 1 русскую!) — самая длинная транслитерация. Фамилия «Щ» превращается в 5-буквенное слово
Несовпадение имени в паспорте и билете — причина отказа в посадке у 2% пассажиров. Всегда проверяйте транслитерацию перед покупкой
В России сменилось 3 стандарта транслитерации паспортов: до 2010 — МИД, 2010–2013 — ГОСТ, с 2013 — ICAO. У многих — разные написания в старом и новом паспорте
Ё и Е — одна буква в ICAO (E). Ёлкин = ELKIN, Елкин = ELKIN. Поэтому 2 человека с разными русскими фамилиями могут иметь одинаковую латинскую
ISO 9 — единственный стандарт с однозначным обратным переводом (латиница → кириллица без потерь). ICAO и ГОСТ — с потерями (Е и Ё неразличимы)
На банковской карте имя транслитерируется по внутренним правилам банка — может отличаться от паспорта. Для PayPal и международных платежей используйте паспортную версию
Сравнение стандартов транслитерации
| Буква | ICAO (паспорт) | ГОСТ 7.79 | ISO 9 | Применение |
|---|---|---|---|---|
| Ж | ZH | ZH | Ž | Все стандарты |
| Х | KH | KH | H | ICAO: Kharitonov |
| Ц | TS | C | C | ICAO: Tsvetkov |
| Ч | CH | CH | Č | Все стандарты |
| Ш | SH | SH | Š | Все стандарты |
| Щ | SHCH | SHH | Ŝ | ICAO: Shcherbakov |
| Ю | IU | JU | Û | ICAO: Iurii |
| Я | IA | JA | Â | ICAO: Iana |
| Ё | E | JO | Ё | ICAO: не отличает от Е |
Важно знать
Для загранпаспорта используйте ТОЛЬКО стандарт ICAO — он обязателен с 2013 года. Если в старом паспорте имя по другому стандарту — можно подать заявление на сохранение прежнего написания (чтобы совпадало с визами и банковскими картами).
Как использовать Транслитерация текста
Шаг 1
Введите текст на кириллице (или латинице для обратного перевода)
Шаг 2
Выберите стандарт: ICAO (паспорт), ГОСТ, ISO 9 или BGN/PCGN
Шаг 3
Результат появится мгновенно — скопируйте одним кликом
Шаг 4
Для загранпаспорта: сверьте результат ICAO с тем, что выдаёт миграционная служба
Примеры использования
Иванов Пётр Юрьевич (ICAO)
IVANOV PETR IUREVICH. Ё→E, Ю→IU. Для паспорта и авиабилетов
Щербакова Ксения (ICAO)
SHCHERBAKOVA KSENIIA. Щ→SHCH, ия→IIA. Длинная фамилия — 14 символов
Чайковский (сравнение)
ICAO: CHAIKOVSKII. ГОСТ: CHAJKOVSKIJ. ISO: Čajkovskij. Разные стандарты — разные результаты
URL для сайта: «калькулятор площади»
kalkulyator-ploshchadi (ICAO) или kalkuljator-ploshhadi (ГОСТ). Для URL обычно используют упрощённую схему
Обратная: SHCHERBAKOV → ?
ICAO → Щербаков (однозначно). Но IVANOV → Иванов или Йванов? Обратная транслитерация не всегда однозначна
Часто задаваемые вопросы
Какой стандарт для загранпаспорта?
Имя в паспорте и билете не совпадают — что делать?
Можно ли сохранить старую транслитерацию в новом паспорте?
Ё и Е — одинаково?
Как транслитерировать украинские/белорусские буквы?
Для URL сайта — какой стандарт?
Полезная информация
🔒 Конфиденциальность. Текст обрабатывается в браузере — не отправляется на сервер. Безопасно для ФИО и личных данных.
✈️ Для путешественников. Проверьте транслитерацию ПЕРЕД покупкой билетов — несовпадение с паспортом = риск не сесть на рейс.
Комментарии (1)
🔄Похожие инструменты
Очистка HTML тегов
Удаление HTML разметки и форматирования из текста
Семантический анализ
Анализ текста с определением ключевых слов, тошноты и водности
Объединение слов
Объединение слов из столбца в строку с разными разделителями
Объединение столбцов
Объединение двух списков или столбцов в один с разными разделителями
Подсчет строк
Подсчет количества строк в тексте или списке
Разделение списка
Разделение списка на две колонки с гибкими настройками
Добавить номера строк
Добавление номеров к строкам списка
Шифр Атбаш
Шифрование и дешифрование текста шифром Атбаш