Платформы локализации (TMS)7 лучших сервисов с тарифами и отзывами

В каталоге 7 сервисов по направлению «Платформы локализации (TMS)». Стоимость — от €19,95 до 10 900 ₽/мес. 3 сервиса с бесплатным тарифом.

Найдено сервисов: 7
Crowdin — логотип

Crowdin

БесплатныйТриал 14 дн.

Платформа для локализации программного обеспечения с интеграцией GitHub/GitLab, памятью переводов, машинным переводом и бесплатным доступом для open source проектов.

Бесплатно
ОблакоУкраина/Эстония40+ интеграций
Интеграция с GitHub, GitLab, BitbucketПамять переводов (Translation Memory)Глоссарии и терминологияМашинный перевод (Google, DeepL, Microsoft)Визуальный редактор In-Context+6
Подробнее
Lokalise — логотип

Lokalise

БесплатныйТриал 14 дн.

Lokalise — TMS-платформа для управления локализацией приложений и сайтов. Интеграция с GitHub, GitLab, Figma, Slack. 500+ форматов файлов, API, CLI, командная работа над переводами.

Бесплатно
ОблакоЛатвия50+ интеграций
Поддержка 500+ форматов файлов локализацииИнтеграция с GitHub, GitLab, BitbucketИнтеграция с Figma и SketchПереводческая память и глоссарииМашинный предперевод (Google, DeepL, ChatGPT)+3
Подробнее
OpenText Translator — логотип

OpenText Translator

Бесплатный

OpenText Translator — enterprise-решение для управления многоязычным контентом, автоматического перевода и локализации в рамках экосистемы OpenText.

Бесплатно
On-premise / ОблакоКанада30+ интеграций
Нейросетевой машинный переводПоддержка 75+ языковИнтеграция с OpenText Content ServerOn-premise развёртываниеОбучение моделей на корпоративных данных+5
Подробнее
Phrase — логотип

Phrase

БесплатныйТриал 30 дн.

Phrase (бывший Memsource) — TMS-платформа для управления переводческими проектами, локализации ПО и контента с 50+ интеграциями и ИИ-переводом.

Бесплатно
ОблакоГермания50+ интеграций
Управление переводческими проектами (TMS)Phrase Strings для локализации ПОPhrase NextMT — собственный ИИ-переводПамять переводов и терминологические базы50+ интеграций и коннекторов+5
Подробнее
SDL Trados — логотип

SDL Trados

БесплатныйТриал 30 дн.

SDL Trados — ведущая в мире CAT-система (Computer-Assisted Translation) для профессиональных переводчиков и переводческих агентств. Память переводов, терминологические базы, поддержка 170+ форматов файлов.

Бесплатно
Десктоп + ОблакоВеликобритания50+ интеграций
Память переводов (Translation Memory)Терминологические базы MultiTermПоддержка 170+ форматов файловМашинный перевод с постредактированиемLanguage Weaver — нейросетевой перевод+5
Подробнее
SmartCat — логотип

SmartCat

Бесплатный

Облачная CAT-платформа для перевода и локализации с маркетплейсом переводчиков, ИИ-переводом, памятью переводов и поддержкой 280+ языков.

Бесплатно
ОблакоСША
Облачный CAT-редактор без установкиМаркетплейс из 500 000+ переводчиковTranslation Memory и глоссарииИИ-перевод с постредактированиемПоддержка 280+ языков+5
Подробнее
Transifex — логотип

Transifex

БесплатныйТриал 15 дн.

Transifex — платформа локализации для софта, мобильных приложений и цифрового контента. API-интеграция, OTA-обновления переводов, поддержка 100+ форматов файлов.

Бесплатно
ОблакоСША40+ интеграций
OTA-обновления переводов без релизовИнтеграция с GitHub, GitLab, BitbucketCLI и REST API для автоматизацииNative SDK для JS, React, iOS, AndroidПоддержка 100+ форматов файлов+5
Подробнее

Сравнение сервисов Платформы локализации (TMS)

Сравнение сервисов Платформы локализации (TMS)
НазваниеМин. ценаПробный периодРазвёртываниеИнтеграцииРейтинг
SmartCatБесплатноБесплатный тарифОблакоНет оценок
CrowdinБесплатно14 днейОблако40+Нет оценок
SDL Tradosот €19,95/мес30 днейДесктоп + Облако50+Нет оценок
Phraseот €25/мес30 днейОблако50+Нет оценок
OpenText TranslatorПо запросуOn-premise / Облако30+Нет оценок

Часто задаваемые вопросы

Что такое TMS?
TMS (Translation Management System) — система управления переводами. Автоматизирует процесс локализации: память переводов (Translation Memory), глоссарии, совместная работа переводчиков, контроль качества, интеграция с репозиториями кода (GitHub, GitLab).
Какую TMS выбрать для разработчиков?
Crowdin — лучшая интеграция с GitHub/GitLab, поддержка всех форматов файлов, OTA-обновления. Transifex — сильная API, хорошая для мобильных приложений. Phrase — бывший Memsource, мощная для крупных проектов. Lokalise — удобный интерфейс для команд.
Есть ли бесплатные TMS?
Crowdin — бесплатен для open source проектов. SmartCat — бесплатен для фрилансеров. Weblate — полностью open source (self-hosted). POEditor — бесплатный тариф до 1000 строк.
Чем TMS отличается от CAT?
CAT (Computer-Assisted Translation) — инструмент для переводчика (SDL Trados, MemoQ). TMS — платформа для управления проектами локализации (Crowdin, Phrase). Современные TMS включают CAT-функции, а CAT-системы расширяются до TMS.
Какая TMS лучше для команды?
Для стартапов — Crowdin или Lokalise (простой старт, бесплатные тарифы). Для средних компаний — Phrase (мощная автоматизация). Для enterprise — SDL Trados или Smartling (корпоративные функции). SmartCat — для переводческих агентств.

Что такое TMS?

TMS (Translation Management System) — система управления переводами. Автоматизирует процесс локализации: память переводов (Translation Memory), глоссарии, совместная работа переводчиков, контроль качества, интеграция с репозиториями кода (GitHub, GitLab).

Какую TMS выбрать для разработчиков?

Crowdin — лучшая интеграция с GitHub/GitLab, поддержка всех форматов файлов, OTA-обновления. Transifex — сильная API, хорошая для мобильных приложений. Phrase — бывший Memsource, мощная для крупных проектов. Lokalise — удобный интерфейс для команд.

Есть ли бесплатные TMS?

Crowdin — бесплатен для open source проектов. SmartCat — бесплатен для фрилансеров. Weblate — полностью open source (self-hosted). POEditor — бесплатный тариф до 1000 строк.

Чем TMS отличается от CAT?

CAT (Computer-Assisted Translation) — инструмент для переводчика (SDL Trados, MemoQ). TMS — платформа для управления проектами локализации (Crowdin, Phrase). Современные TMS включают CAT-функции, а CAT-системы расширяются до TMS.

Какая TMS лучше для команды?

Для стартапов — Crowdin или Lokalise (простой старт, бесплатные тарифы). Для средних компаний — Phrase (мощная автоматизация). Для enterprise — SDL Trados или Smartling (корпоративные функции). SmartCat — для переводческих агентств.

Платформы локализации (TMS) 2026: обзор

Зачем нужна TMS

Платформа локализации автоматизирует перевод ПО, сайтов и приложений. Ключевые функции: Translation Memory (память ранее переведённых сегментов), глоссарии (единообразие терминологии), машинный перевод + постредактирование, интеграция с Git-репозиториями, OTA-обновления переводов в мобильных приложениях.

Выбор TMS под задачу

Crowdin — стандарт для open source и стартапов. Phrase — для крупных локализационных проектов. SmartCat — для переводческих агентств с внутренним маркетплейсом. SDL Trados — для корпоративной локализации. Transifex — для мобильных приложений и непрерывной локализации.

Каталог обновлён: март 2026